GES GmbH & Co. KG
الشروط والأحكام العامة (رابط إلى الشروط التجارية العامة)
ملاحظة أولية:
تعمل GES GmbH & Co. KG في مجالات الإنشاءات الخاصة بالمعارض التجارية والمعارض بالإضافة إلى الإنشاءات الداخلية وتركيبات المتاجر وتقدم الخدمات ذات الصلة. تقدم الشركة خدمات في مجالات التعاقد التالية: المبيعات والعمالة والمواد والتأجير والخدمة.
تنطبق الشروط والأحكام العامة أدناه على جميع مجالات التعاقد. تنطبق الشروط الخاصة على مجال التعاقد الذي تم إبرام العقد من أجله وهي مكملة للشروط والأحكام العامة.
فيما يلي، سيتم استخدام مصطلحي “نحن” و “لنا” عند الإشارة إلى GES GmbH & Co. KG. في حالة ظهور أي ثغرات في اللوائح أثناء معالجة العقد، أو إذا كانت اللائحة بحاجة إلى تفسير، فسيتم إجراء تعديلات على المعايير الحالية للعقد بالتسلسل التالي:
1 عقد فردي
2 الشروط والأحكام العامة
أ) الشروط الخاصة
ب) الشروط العامة
1 VOB/VOL (التسليمات والخدمات / خدمات البناء) الجزء ب
2 HGB (قانون التجارة الألماني)
3 BGB (قانون اللوائح الفيدرالية الألمانية)
4 المبادئ المعترف بها للتجارة التجارية
5 المتطلبات الأساسية التي تم تطويرها بناءً على الاجتهاد القضائي لتطبيق حسن النية
I. أحكام استثنائية بشأن خدمات البناء والخدمات لشركاء العقود العامة وشركاء العقود شبه العامة المعترف بهم لمعالجة عقودهم وفقًا لـ VOB/VOL
1.1 تنطبق لوائح التوظيف لخدمات البناء “VOB” الجزء ب على إنجاز خدمات الإنشاءات الداخلية وأعمال النجارة الإنشائية وخدمات الإنشاء والتركيب الأخرى.
1.2 يجب أن تكون لوائح الخدمات بخلاف البناء (VOL) – الجزء ب – لعلاقاتنا التجارية مع الأشخاص الاعتباريين بموجب القانون العام والعقارات المنفصلة العامة منصوص عليها من قبل العميل.
II. الشروط العامة
تنطبق الشروط التالية على علاقاتنا التجارية مع شركائنا في العقود، إلى الحد الذي لا يرد فيه في VOB/VOL – الجزء ب – وتشكل إضافة إلى الشروط والأحكام العامة الخاصة بنا.
تُقدَّم خدماتنا وعروضنا حصريًا بناءً على هذه الشروط والأحكام. وتسري أيضًا على أي علاقات تجارية مستقبلية، حتى لو لم يتم الاتفاق عليها تحديدًا. نحن هنا لا نقبل تحديدًا شروط وأحكام الطرف المتعاقد. لا تُلزمنا هذه الشروط، وخاصةً إذا لم يتم الاعتراض عليها تحديدًا مرة أخرى. تسري شروطنا وأحكامنا أيضًا إذا قمنا بتسليمات غير مشروطة إلى الطرف المتعاقد مع العلم بشروطه وأحكامه المخالفة والمتباينة.
1. العروض والقبول
1.1 تخضع عروضنا للتأكيد. الرسوم التوضيحية والرسومات والقياسات والأوزان المرفقة بعروضنا هي مجرد تقديرات تقريبية، ما لم نذكر تحديدًا أنها ملزمة.
1.2 الطلبات المقدمة من الطرف المتعاقد ملزمة. يجب أن يكون قبولنا في شكل تقديم الخدمة أو تأكيد الطلب.
2. الأسعار وشروط الدفع
2.1 الأسعار تشمل التسليم من المصنع ولا تشمل التعبئة والتغليف، والتي ستتم فوترتها بشكل منفصل.
2.2 ضريبة القيمة المضافة القانونية غير مشمولة في السعر. ستتم إضافتها إلى الفاتورة كبند منفصل بالمبلغ الساري في يوم إصدار الفاتورة.
2.3 تتطلب أي خصومات عقدًا كتابيًا منفصلاً.
2.4 يجوز لكل طرف في العقد أن يطلب تعديلًا في السعر في حالة الالتزام المستمر، أو بعد انتهاء الوقت المتفق عليه لتسليم السلع والخدمات لأكثر من 4 أشهر، إذا ارتفعت أسعار إجمالي المواد أو الأجور والمزايا اللازمة بأكثر من 5٪ بسبب التغييرات القانونية أو تغييرات عقود الأجور. يجب على الطرف الذي يطلب التعديل تقديم دليل على هذه المتطلبات الأساسية.
2.5 يلتزم الطرف المتعاقد بدفع مبلغ الفاتورة المتفق عليه على الأقساط التالية: 50٪ عند قبول التسليم، و 30٪ في يوم بدء التركيب، و 20٪ عند الانتهاء. تطبق اللوائح القانونية على تأخيرات الدفع. يتم قبول المسودات والشيكات المصرفية للمعالجة فقط إذا تم الاتفاق عليها في العقد. تقع رسوم المسودة المصرفية أو الشيكات على عاتق العميل وتستحق على الفور. تعتبر الشيكات والمسودات المصرفية بمثابة دفعة فقط بعد تكريمها. في حالة وجود احتجاج على شيك أو مسودة مصرفية، يحق لنا المطالبة بالدفع نقدًا عندما يتم إرجاع المسودات والشيكات المصرفية، بما في ذلك المدفوعات المستحقة في المستقبل وجميع المطالبات الأخرى ضد الطرف المتعاقد.
2.6 في حالة التأخر في الدفع، يحق لنا الحصول على فوائد على مبلغ الفاتورة المستحقة بنسبة 8% أعلى من سعر الفائدة الأساسي الحالي بالإضافة إلى تعويض عن أي أضرار إضافية. يحق لنا المطالبة بدفعات مقدمة مقابل أي تسليمات لا تزال يتعين القيام بها بالإضافة إلى المطالبة بضمانات أمنية بمبلغ وشكل كافيين تحددهما نحن ويتم حسابهما بناءً على النطاق المتفق عليه للخدمات بالنسبة للخدمات التي تم تقديمها بالفعل. تخضع المدفوعات الخاصة بالتسليمات الجزئية للقواعد المذكورة أعلاه.
2.7 إذا تم الاتفاق على تسليمات جزئية بموجب العقد، فيحق لنا المطالبة بدفعات جزئية.
2.8 يحق لنا المطالبة بدفعات على الحساب. إذا لم يقم الطرف المتعاقد بسداد الدفعات على الحساب، فيحق لنا وقف المزيد من العمل لإنجاز المشروع التعاقدي. سيكون التهديد بالإخلال بالإنجاز التعاقدي للمشروع التعاقدي خطأً من الطرف المتعاقد.
2.9 إذا علمنا بوجود مواقف تجعل الجدارة الائتمانية للطرف المتعاقد موضع شك، فيحق لنا وقف العمل المتعاقد عليه وفاتورة التكاليف المتكبدة بالفعل، حتى إذا تم الوفاء بالشيكات أو الحوالات المصرفية. بالإضافة إلى ذلك، يجوز لنا أيضًا إلغاء العقد والمطالبة بدفع التكاليف المتكبدة بالفعل. نحتفظ بالحق في المطالبة بمزيد من التعويضات عن الأضرار. إن البيانات غير الصحيحة أو غير الكاملة المتعلقة بالجدارة الائتمانية للطرف المتعاقد، أو أحد المقاولين من الباطن التابعين له، تخولنا نفس الحقوق المنصوص عليها في البنود من 1 إلى 3.
2.10 إذا أبرم الطرف المتعاقد هذا العقد معنا باسمه، ولكنه يعمل خارجيًا لصالح طرف ثالث، فيجب على الطرف المتعاقد أن يحيل إلينا على الفور حقوقه ضد الطرف الثالث فيما يتعلق بالدفع بمبلغ مطالباتنا ضده، بالإضافة إلى فائدة التأخر في السداد والمصروفات القانونية. نحن نقبل بموجب هذا هذه الإحالة. لا يتم قبول الإحالة بدلاً من التقاضي. يحق لنا في أي وقت المطالبة بدفع حساب الطرف الثالث المحال إلينا باسمنا. ومع ذلك، لن نمارس هذا الحق إلا إذا تأخر الطرف المتعاقد في السداد. يعتبر التأخر في السداد قد حدث إذا لم يتم دفع الفواتير في غضون أسبوعين من الاستلام. لا يجوز أن تكون مطالبات النقص المحتملة عائقًا أمام ممارسة الحقوق بموجب الإحالة. بخلاف ذلك، يظل الطرف المتعاقد ملزمًا بتقديم مطالبته على الطرف الثالث، وفي حالة عدم السداد في الوقت المناسب، بالمضي قدمًا على الفور من الناحية القانونية وصياغة طلب الحكم بطريقة يتم فيها الدفع إلينا في حالة الإدانة. يلتزم الطرف المتعاقد بإطلاعنا بالكامل على حالة الإجراءات في جميع الأوقات. يخول لنا الإخلال بهذا الالتزام الحق في المطالبة بتعويضات ضد الطرف المتعاقد.
2.11 يحق للطرف المتعاقد إجراء مقاصة مقابل المطالبات المقابلة فقط إذا تبين أنها غير متنازع عليها وصالحة أو تم الاعتراف بها من قبلنا. لا يجوز إرجاع البضائع دون موافقتنا. إذا تم استلام البضائع المرتجعة على أي حال، فيحق لنا تخزين هذه البضائع على نفقة الطرف المتعاقد.
3. وقت التسليم والالتزامات التعاقدية والقوة القاهرة
3.1 يبدأ وقت التسليم الذي نقتبسه عندما يتم حل جميع الأسئلة الفنية.
3.2 يعتمد الوفاء بوعود التسليم الخاصة بنا أيضًا على الوفاء بالالتزامات في الوقت المناسب وبطريقة منظمة من قبل الشريك المتعاقد. نحتفظ بالحق في الاعتراض على عقد غير مكتمل.
3.3 في حالة تأخر الشريك المتعاقد في القبول أو إذا أخل عن قصد بأي واجبات تعاونية أخرى، يحق لنا، ولكن ليس علينا، تقديم العمل بأنفسنا بعد دراسة متأنية، والمطالبة بسداد التكاليف المتكبدة بالإضافة إلى أي نفقات إضافية. المطالبات الأخرى محفوظة.
3.4 في حالة وجود الشروط المنصوص عليها في 3.3، ينتقل خطر الزوال العرضي أو تدهور الشيء التعاقدي إلى الشريك المتعاقد في اليوم الذي تأخر فيه عن القبول أو الدفع.
3.5 في حال ترك الشريك المتعاقد أغراضًا خلفه عند مغادرة منصة العرض، يحق لنا التصرف في هذه الأغراض وفقًا لتقديرنا.
4. نقل المخاطر
4.1 مكان تنفيذ التزامات الخدمة لدينا هو موقع شركتنا.
4.2 يتم التحميل والشحن، والتأمين على قيمة الشيء التعاقدي، على مسؤولية الشريك المتعاقد.
5. المسؤولية
5.1 مسؤوليتنا تنطبق فقط إذا كان الضرر ناتجًا عن خرق متعمد لالتزام تعاقدي وبطريقة تعرض الهدف التعاقدي للخطر، من خلال تأخير الخدمة أو من خلال استحالة تقديم الخدمة التي هي مسؤوليتنا.
5.2 بخلاف ذلك، نتحمل المسؤولية فقط عن النية والإهمال الجسيم. تقع مسؤولية ممثلينا أو مساعدي الإنجاز علينا. تقتصر المسؤولية على الأضرار المتوقعة والتي تحدث عادة.
5.3 نحن لسنا مسؤولين عن الأضرار الجانبية والأضرار اللاحقة وفقدان الأرباح.
5.4 تنطبق حدود المسؤولية أيضًا على موظفينا وممثلينا ومساعدي الإنجاز.
5.5 مسؤوليتنا محدودة أيضًا باللوائح القانونية الممنوحة للشريك المتعاقد في حالة التأخير في تقديم الخدمات التي أضرت بمصلحته في الالتزامات التعاقدية. تقتصر المسؤولية على الأضرار المتوقعة والتي تحدث عادةً.
5.6 حالات القوة القاهرة والحالات الأخرى غير المتوقعة والاستثنائية التي تحدث دون خطأ من جانبنا، مثل صعوبات الحصول على المواد، أو تعطيل التشغيل، أو الإغلاق، أو اللوائح القانونية، أو خسائر النقل، وما إلى ذلك، بما في ذلك من جانب موردينا، لا تقع على مسؤوليتنا. يحق لنا تأخير الخدمات أو التسليمات بالمدة الزمنية التي تسبب فيها التعطيل، بالإضافة إلى وقت الإعداد المناسب. إذا كانت الأسباب المذكورة تجعل تقديم الخدمات أو التسليمات أمرًا مستحيلًا أو غير معقول بالنسبة لنا، فسنكون معفيين من مسؤولياتنا. إذا تأخر التسليم للأسباب المذكورة أعلاه، أو تم إعفاؤنا من مسؤولياتنا، فلن يحق للشريك المتعاقد المطالبة بأي تعويضات. نتعهد بإبلاغ الشريك المتعاقد على الفور بأي من هذه الظروف.
5.7 نتحمل المسؤولية وفقًا للوائح القانونية عن الأضرار التي تلحق بالحياة أو الجسد أو الصحة، والتي ترجع إلى الإهمال أو الإخلال المتعمد بالواجب من جانبنا، أو ممثلينا القانونيين أو مساعدي الإنجاز لدينا، أو عن الأضرار التي تقع قانونًا تحت مسؤولية المنتج إلى الحد الذي يعتبرنا القانون الشركة المصنعة.
6. المسؤولية المشتركة والتضامنية
6.1 يتم استبعاد أي مطالبات مسؤولية تتجاوز ما هو منصوص عليه في البند رقم 5، بغض النظر عن الطبيعة القانونية للمطالبة. وينطبق ذلك تحديدًا على مطالبات التعويضات المستندة إلى المسؤولية التقصيرية عند إبرام العقد، أو غيرها من الانتهاكات، أو بسبب الإيداع الجنائي لمطالبات التعويضات وفقًا للمادة 823 من القانون المدني الألماني (BGB).
6.2 يسري القيد المنصوص عليه في البند 6.1 أيضًا في حال طالب الطرف المتعاقد بتعويض عن نفقات غير ضرورية بدلاً من مطالبة بتعويض عن الأضرار.
6.3 بقدر ما يتم استبعاد أو تقييد مطالبات التعويض ضدنا، فإن ذلك يسري أيضًا على أي مطالبة تعويض شخصي ضد موظفينا وممثلينا ومساعدي التنفيذ.
7. حقوق الملكية الفكرية
7.1 للتوضيح، فإن أي أفكار أو أعمال فكرية أو عينات أو نماذج وما إلى ذلك تم تطويرها من قبلنا قد تندرج تحت اللوائح القانونية المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية أو حماية العلامات التجارية. أي استخدام غير مصرح به ممنوع وسيتم مقاضاته وفقًا لذلك.
7.2 يجوز لنا تخزين أعمالنا وخدماتنا على وسائط واستخدامها لأغراضنا الإعلانية دون أي تكلفة. يمنحنا الطرف المتعاقد الإذن الصريح بذلك.
7.3 يضمن الطرف المتعاقد أن الخدمات التي نقدمها لا تنتهك حقوق الحماية المماثلة لأطراف ثالثة ويخلي مسؤوليتنا عن أي مطالبات من هذا القبيل ترفعها أطراف ثالثة.
8. القانون المعمول به، مكان الوفاء ومكان الاختصاص القضائي
8.1 ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك تعاقديًا، يكون مكان الوفاء بالنسبة لعمليات التسليم والقبول هو مكان الشحن. وبالنسبة لجميع الالتزامات الأخرى من جانب الطرفين، يكون مكان الوفاء هو موقع شركتنا.
8.2 يخضع العقد المبرم مع الشريك المتعاقد، بالإضافة إلى الشروط والأحكام العامة الخاصة بنا والحقوق والمسؤوليات المعمول بها، لقوانين جمهورية ألمانيا الاتحادية؛ ويُستثنى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع (CISG).
8.3 تخضع التغييرات والإضافات على العقد المبرم بين الشركاء المتعاقدين للشكل الكتابي. وينطبق هذا أيضًا على التغييرات التي تطرأ على بند الشكل الكتابي هذا. لا يجوز إبرام اتفاقيات جانبية شفهية.
8.4 يكون مكان الاختصاص القضائي لجميع الدعاوى القضائية، بما في ذلك عملية المستندات والتغيير، هو موقع شركتنا في ألمانيا. وينطبق هذا أيضًا على أي دعاوى قضائية تتعلق بالصحة القانونية للعقد. بالإضافة إلى ذلك، يحق لنا التقاضي في موقع الشريك المتعاقد.
ثالثًا. شروط خاصة بشأن بيع البضائع
1. التسليم
1.1 يُفهم البيع على أنه من مستودعاتنا.
1.2 يحق لنا إجراء عمليات تسليم جزئية بالقدر الذي تكون فيه مألوفة تجاريًا لتسليم الشيء التعاقدي المعني.
2. الاحتفاظ بالملكية
2.1 يظل المنتج الذي تم تسليمه ملكًا لنا حتى يتم دفعه؛ في حالة الدفع عن طريق الشيك أو الحوالة المصرفية، حتى يتم الوفاء بها. يظل المنتج أيضًا ملكًا لنا حتى يتم الوفاء بأي مطالب أخرى على الشريك المتعاقد. تعتبر مخالفات العقد من قبل الشريك المتعاقد، وخاصةً التأخير في الدفع، بمثابة منحنا الحق في استعادة الشيء محل البيع. تعتبر استعادة هذا الشيء من قبلنا بمثابة مخالفة للعقد من قبل الشريك المتعاقد. يحق لنا استخدام هذه الأشياء المستردة وتعويض قيمة الاستخدام مقابل التزامات الشريك المتعاقد، مع خصم تكاليف الاستخدام المناسبة.
2.2 يجب وصف البضائع التي لدينا حقوق استخدام لها بأنها "بضائع خاضعة للاحتفاظ بالملكية". نحصل على ملكية مشتركة لهذه البضائع من خلال إعادة معالجتها بما يتناسب مع قيمة البضائع الخاضعة للاحتفاظ بالملكية والقيمة المعاد معالجتها في وقت إعادة المعالجة. إذا تم إنهاء ملكيتنا المشتركة من خلال الاتصال، فمن المتفق عليه الآن أن قيمة الملكية المشتركة من قبل الشريك المتعاقد للكل يجب أن تُحال إلينا بناءً على قيمة الفاتورة. يجب على الشريك المتعاقد تخزين بضائعنا المملوكة ملكية مشتركة دون مقابل.
2.3 إذا تجاوزت قيمة الضمان المقدم لنا 20٪ من طلباتنا، فيجب علينا تحرير هذا الضمان حسب اختيارنا.
2.4 في حالة محاولة حجز البضائع الخاضعة للاحتفاظ بالملكية من قبل أطراف ثالثة، يلتزم الشريك المتعاقد بالإشارة إلى ملكيتنا المشتركة وإبلاغنا على الفور حتى نتمكن من البدء في التقاضي وفقًا للمادة 771 من قانون الإجراءات المدنية الألماني (ZPO) (اقتراح الطرف الثالث لإخلاء العقار). إذا لم يكن الطرف الثالث ملزمًا أو قادرًا على تحمل تكاليف المحكمة والمصروفات الأخرى لاقتراح الطرف الثالث لإخلاء العقار، يوافق الشريك المتعاقد على تحمل هذه التكلفة. لا تتأثر أي مسؤولية أخرى للشريك المتعاقد.
2.5 بناءً على طلبنا، يلتزم الشريك المتعاقد بإبلاغنا بمخزون جميع البضائع الخاضعة للاحتفاظ بالملكية.
3. الضمان المتعلق بعقود الشراء
3.1 تتطلب مطالبات الضمان من جانب الشريك المتعاقد أن يكون قد استوفى جميع التزاماته بالتحقيق والإخطار بالعيوب وفقًا للمادة 377 من القانون التجاري الألماني (HGB).
تُستثنى مطالبات الضمان من البضائع المستعملة؛ أما بالنسبة للبضائع الجديدة، فإن المدة الزمنية لـ
مطالبات الضمان هي سنة واحدة من تاريخ تسليم أو استلام البضائع.
3.3 في حالة وجود عيب في المنتج، يجب علينا تسليم بديل أو أننا سنقوم بتحسين هذا المنتج. الخيار لنا. في حالة إصلاح العيب، يجب علينا تحمل جميع تكاليف هذا الإصلاح، وتحديداً تكاليف النقل والعمالة والمواد إذا كانت البضائع لا تزال في موقع التسليم.
3.4 في حالة فشل الإصلاح أو الاستبدال بعد فترة مناسبة، يحق لشريك العقد المطالبة إما بتخفيض السعر أو إلغاء العقد. لا يسري الحق في الإرجاع في حالة الإخلال الطفيف بالعقد وخاصة أوجه القصور الطفيفة. ينطبق هذا بشكل خاص على منصات العرض التي نوفرها طالما لا يوجد قصور كبير فيما يتعلق بفائدة منصة العرض من حيث القيمة الإعلانية من وجهة نظر موضوعية. التباينات المعتادة في لون وحبيبات المنسوجات أو الجلد أو الخشب أو الأسطح الشبيهة بالخشب محفوظة وليست سببًا لمطالبات القصور مثل الانحرافات الطفيفة والمعقولة في القياسات والتشطيبات، خاصة بالنسبة لعمليات إعادة الطلب، ما لم يتم الاتفاق بشكل خاص على الالتزام بدرجات الألوان والقياسات.
3.5 إذا اختار شريك العقد إلغاء العقد بسبب عيب قانوني أو مادي بعد إجراء الاستبدال، فإنه لا يحق له الحصول على تعويض إضافي. إذا اختار التعويض بعد إجراء الاستبدال، فيجب أن تظل البضائع مع شريك العقد إذا كان ذلك معقولاً. يقتصر التعويض على الفرق بين سعر الشراء وقيمة المواد المعيبة. هذا لا ينطبق على سوء النية من جانبنا.
3.6 بشكل أساسي، يجب أن ينطبق وصف منتجاتنا أو وصف منتج الشركة المصنعة على جودة المنتج الممثل لشريك العقد. لا يجوز تفسير البيانات العامة أو إعلانات المنتج أو الإعلانات من قبل الشركة المصنعة على أنها بيان الجودة الخاص بنا للمنتجات.
3.7 في حال استلم الشريك المتعاقد تعليمات تركيب معيبة، سنكون مسؤولين فقط عن تسليم تعليمات التركيب الصحيحة، ولكن فقط إذا كانت تعليمات التركيب المعيبة تتعارض مع تعليمات التركيب الصحيحة.
3.8 تعتبر جميع الضمانات باطلة ولاغية إذا لم يتم اتباع تعليمات المعالجة الخاصة بنا أو التعليمات الأخرى، أو تعليمات الشركة المصنعة، أو إذا تم إجراء تغييرات على المنتج أو تم استبدال المكونات ولم يعترض الشريك المتعاقد على تأكيد مدعوم بالكامل بأن العيب كان بسبب هذه الإجراءات.
3.9 مطالبات الضمان ضدنا هي لصالح الشريك المتعاقد فقط ولا يمكن التنازل عنها للآخرين.
رابعًا. شروط خاصة تتعلق بتوريد العمالة والمواد
تطبق الأحكام الواردة في البند ثالثًا على عقود توريد العمالة والمواد.
خامساً: شروط خاصة تتعلق بتقديم الخدمات
1. ضمان يتعلق بتقديم الخدمات
1.1 يجب على الطرف المتعاقد الإشارة إلى العيوب الواضحة على الفور. هذا جزء من التزاماته التعاقدية. إذا تم اكتشاف عيب لاحقًا، فيجب إبلاغنا به فور اكتشافه. يؤدي الإخلال بهذا الالتزام إلى إعفائنا من جميع التزامات الضمان الخاصة بنا. لا ينطبق هذا إذا كان هناك سوء نية من جانبنا.
1.2 يُستثنى من مطالبات الضمان وجود عيب بسيط في منصة العرض، والذي لا يؤثر ماديًا على فعالية الإعلان لمنصة العرض. التباينات المعتادة في لون وملمس المنسوجات أو الجلد أو الخشب أو الأسطح الشبيهة بالخشب محفوظة وليست سببًا كافيًا لمطالبات النقص، وكذلك الانحرافات الطفيفة والمعقولة في القياسات والتشطيبات، خاصة بالنسبة لعمليات إعادة الطلب، ما لم يتم الاتفاق على الالتزام بدرجات الألوان والقياسات بشكل خاص.
1.3 نفي بمطالبات الضمان أولاً حسب خيارنا إما عن طريق الإصلاح أو الاستبدال.
1.4 إذا تم رفض الوفاء من جانبنا بشكل جدي ونهائي، أو تم رفض إصلاح العيب بسبب التكاليف الباهظة، أو فشل الإصلاح أو لا يمكن قبوله بشكل معقول من قبل الطرف المتعاقد، فيحق له الاختيار بين تخفيض الفاتورة أو إلغاء العقد بدلاً من الوفاء بالضمان، على النحو المنصوص عليه أدناه. لا تنطبق حقوق إلغاء العقد الخاصة بالطرف المتعاقد إذا كان هناك خرق طفيف فقط للعقد، وتحديدًا عيب طفيف كما هو موضح في 1.2.
1.5 إذا لم نكن مذنبين بخرق للعقد يتعلق بعيب، فلن يحق للطرف المتعاقد إلغاء العقد.
1.6 تنتهي حقوق الطرف المتعاقد فيما يتعلق بالعيوب التي لا تتعلق بتخطيط أعمال البناء والخدمات الإشرافية بعد عام واحد من قبول العمل.
1.7 في حالة الإخفاء بسوء نية للعيوب أو ضمانات الجودة، لا تتأثر حقوق التعويض الأخرى.
1.8 لا نقدم نحن للطرف المتعاقد أي ضمانات بالمعنى القانوني.
1.9 يلتزم الطرف المتعاقد بقبول العمل المنجز على النحو الصحيح. يتم القبول عن طريق قبول العمل دون تقديم مطالبات في الوقت المحدد لإنجاز العمل ويمكن إجراء القبول؛ وإلا، إذا لم يكن القبول ممكنًا، في وقت إنجاز العمل.
1.10 مطالبات الضمان ضدنا هي لصالح الطرف المتعاقد فقط ولا يمكن التنازل عنها للآخرين.
VI. شروط خاصة بشأن التأجير
1. مدة الإيجار والنقل
1.1 عقد الإيجار ثابت للمدة المتفق عليها. لا يتأثر حق الإلغاء غير العادي للطرف المتعاقد لسبب هام. تنطبق الإشعارات القانونية على عقود الإيجار طويلة الأجل. لا يمكن استلام وتسليم الشيء المستأجر إلا خلال ساعات العمل العادية. الطرف المتعاقد مسؤول عن الاستلام والتسليم. يتطلب النقل من قبلنا اتفاقًا تعاقديًا مناسبًا.
1.2 يتم دفع قيمة الإيجار مقدمًا وتصدر الفواتير حسب الاتفاق يوميًا أو أسبوعيًا أو شهريًا، ما لم يتم الاتفاق تعاقديًا على مبلغ إجمالي. يجب إعادة الشيء المؤجر في اليوم الأخير من مدة الإيجار، وإلا فإن قيمة الإيجار تستمر في الدفع، دون تمديد مدة الإيجار، حتى يتم إرجاع الشيء المؤجر.
1.3 يحق لنا الاحتفاظ بالشيء المؤجر إذا لم يفِ الطرف المتعاقد بالتزامات الدفع الخاصة به.
1.4 إذا كان الشيء المؤجر موجودًا في مقرنا، فيحق لنا التصرف في الشيء المؤجر على نفقة الطرف المتعاقد بمجرد تأخره عن الدفع لمدة أسبوعين على الأقل.
1.5 إذا ألغى الطرف المتعاقد عقد الإيجار قبل المدة المتفق عليها، فيجب عليه تعويضنا عن تكاليف التصرف.
2. حق الاستخدام من قبل المستأجر
2.1 يجب على الطرف المتعاقد صيانة الشيء المؤجر على النحو المتفق عليه وإجراء أي إصلاحات ضرورية على نفقته. يتطلب التأجير من الباطن للشيء المؤجر موافقتنا.
2.2 يتحمل الطرف المتعاقد التكاليف الإضافية المتكبدة من خلال الاستخدام المتكرر للشيء المؤجر، بما في ذلك إزالة علامات الاستخدام.
3. مسؤوليات الهلاك / التأمين / الإبلاغ
يتحمل الطرف المتعاقد خطر هلاك أو فقدان أو سرقة أو تدمير أو تلف أو التآكل المبكر للشيء المؤجر، ما لم تحدث هذه الظروف بسبب إهمالنا. لا تطلق مثل هذه الحوادث الطرف المتعاقد من التزاماته التعاقدية. يجب عليه إخطارنا دون تأخير عند وقوع مثل هذه الظروف. يجب على الطرف المتعاقد شراء تأمين على الشيء المؤجر لمدة عقد الإيجار ضد خطر الحريق أو العواصف أو أضرار المياه وكذلك ضد خطر السرقة أو التخريب. يحق لنا المطالبة بإثبات هذا التأمين. يتم التنازل لنا بموجب هذا عن مدفوعات المطالبات المحتملة ضد هذا التأمين. نحن نقبل التنازل بموجب هذا. يوافق الطرف المتعاقد بموجب هذا على التنازل.
4. تدخلات الأطراف الثالثة
يجب الحفاظ على الشيء المؤجر خاليًا أو جعله خاليًا من الحجز من قبل أطراف ثالثة في جميع الأوقات. يلتزم الطرف المتعاقد بإبلاغنا على الفور بأي تدخلات من قبل أطراف ثالثة تتعارض مع حقوقنا، من خلال تزويدنا بالوثائق المناسبة واتخاذ جميع الإجراءات اللازمة التي تخدم حماية مصالحنا. يتحمل الطرف المتعاقد أي تكاليف ذات صلة.
سابعًا. شروط خاصة بشأن الخدمات
يحق لنا في أي وقت إسناد الخدمات التعاقدية إلى مقاول فرعي نختاره. إذا قدم المقاول الفرعي خدمات على أساس الشروط والأحكام العامة، فإنها تنطبق على الطرف المتعاقد إذا كانت الشروط والأحكام العامة الخاصة بنا لا تنص على لائحة.
ثامنًا. بند الوساطة
في حالة نشوء نزاعات بين الطرف المتعاقد وبيننا حول ما إذا كانت هناك أوجه قصور فيما يتعلق بهذا العقد وأي أوجه قصور موجودة، يحق لنا أن نجعل السؤال يتوسط فيه خبير محلف علني للتوصل إلى قرار ملزم بين الطرفين. يتم تسمية الخبير من قبل غرفة التجارة المحلية لدينا. تكون النتائج والتقييمات التي يجريها الخبير فيما يتعلق بوجود أو عدم وجود أوجه قصور ملزمة لكلا الطرفين في جميع الحالات.
إصدار 26 يوليو 2010
